Реклама на сайте Advertise with us

Переводчику в блокнот II

Расширенный поиск по форуму
 
Новая тема Новая тема   
Автор
Поиск в теме:

Маэмо те, що маэмо

С нами с 31.01.02
Сообщения: 25743
Рейтинг: 6362


Передовик Master-X (01.04.2022) Передовик Master-X (16.04.2022) Передовик Master-X (01.05.2022) Передовик Master-X (16.05.2022) Передовик Master-X (01.06.2022) Ветеран трепа Master-X ()
Ссылка на сообщениеДобавлено: 10/12/04 в 22:13       Ответить с цитатойцитата 

Женская логика в английском языке
В процессе коммуникации между двумя мужчинами все просто: "да" - это "да", "ОК" - это "ОК". Однако в разговоре с девушкой никогда нельзя быть уверенным на сто процентов, что ее "ОК" - это именно то "ОК", которое ты ожидал услышать в ответ на свой вопрос о ее самочувствии.

Во избежание неловких ситуаций при общении с англоязычной подругой вниманию мужчин предлагается следующая "памятка":

Okay - быстрый и своевременный ответ: обычно не имеет двойственного значения, особенно если сопровождается вопросом (или мыслью) типа "Okay, не сможешь прихватить по дороге мое платье из прачечной?"

OH-kay - ударение на первый слог "oh" с повышением тона: обычно означает "На самом деле, у меня не совсем так уж прекрасно, но я хочу, чтобы ты напряг свои экстрасенсорные способности и догадался, что меня беспокоит. Если ты действительно меня любишь, ты тут же поймешь, что же меня расстраивает, и что для полного успокоения мне необходим поцелуй/нежное прикосновение/пара новых туфель. Теперь твоя очередь задавать наводящие вопросы и проявить неподдельный интерес. Это вполне может быть и не твоя вина? если ты, конечно, своевременно выскажешь заинтересованность".

Oooooooooooh-kaaaaaaaaay - очень протяжно, сопровождается глубоким вздохом: не очень хороший знак, означает "Если честно, на данный момент я правда очень устала от тебя и не хочу сейчас тратить время на объяснения - ты, наверняка, не будешь слушать (тебе это итак всегда с трудом дается), так что отстань от меня и иди займись своими мужскими делами, возможно, мне полегчает чуть позже".

O-kaaaaaaaaay - последний слог протяжный и мелодичный, но эта мелодия не несет в себе ничего хорошего: она говорит тебе "Сейчас самое время спросить меня об этом! Я уже вся из себя вышла, пока ты соизволил, наконец, поинтересоваться, кретин!".

Fine (прекрасно!) - это самый ужасный из всех возможных вариантов развития событий: непоколебимое "fine!" свидетельствует о том, что ты и в правду в неприятной ситуации: оно означает "Да, совершенно верно, у меня все прекрасно, после того, что ты мне сказал/какой бардак оставил после себя в комнате/как мы поссорились/как ты забыл про мой день рождения/как ты похотливо взирал на ту женщину".

study.ru

Алкотрейд - мощный канал за крипту

0
 

Russian cheater!!!

С нами с 15.07.02
Сообщения: 7666
Рейтинг: 2849


Передовик Master-X (16.12.2004) Передовик Master-X (01.01.2005) Передовик Master-X (16.01.2005)
Ссылка на сообщениеДобавлено: 11/12/04 в 00:31       Ответить с цитатойцитата 

Прикольно icon_smile.gif Хотя интонационный язык - это китайский, но женщины во всех странах мира тяготяют к интонационным значениям слов icon_smile.gif

Aston Martin in 180 days! Блог жены вебмастера!

0
 



С нами с 06.11.02
Сообщения: 24551
Рейтинг: 5315

Ссылка на сообщениеДобавлено: 12/12/04 в 20:58       Ответить с цитатойцитата 

Обычные интонации, интуитивно понятные.

0
 

Растаман из глубинки...

С нами с 21.03.04
Сообщения: 2607
Рейтинг: 724

Ссылка на сообщениеДобавлено: 12/12/04 в 21:45       Ответить с цитатойцитата 

Действительно тут наверное больше о женщинах и о их логике чем о английском...но все равно прикольно icon_smile.gif

Анекдотик навеяло:
Цитата:
Сыграли свадьбу узбек и украинка...отгуляли все дела..на следующий день узбек на работу уходит и говорит:

"Вообщем слушай родная и запоминай, если иду я с работы и кепка у меня прямо надета, значит все нормально, настроение у меня хорошее, накрывай стол спокойно, встречай меня - все хорошо будет , но вот если кепка на бок одета то лучше спрячься куда подальше и на глаза мне до утра не попадайся, поняла?"

С доброй улыбкой отвечает: "Да конечно поняла, как не понять, только теперь ты меня послушай, вот идешь ты с работы, видишь я тебе на пороге встречаю... вот если у меня руки на груди сложены значит стол накрыт,все постирано, поглажено... и я тебя жду с нетерпением, НО вот если я стою на пороге а руки у меня в бока уперты то ДО_ФОНАРЯ_МНЕ_ТВОЯ_КЕПКА!"

inosmi.ru - переводы статей зарубежной прессы.

0
 
Новая тема Новая тема   

Текстовая реклама в форме ответа
Заголовок и до четырех строчек текста
Длина текста до 350 символов
Купить рекламу в этом месте!


Перейти:  



Спонсор сайта

Реклама на сайте Advertise with us

Опросы

Рецепт новогоднего блюда 2022



Обсудите на форуме обсудить (11)
все опросы »